トップページ > お知らせ

お知らせ

お知らせ

新型コロナウイルス感染症対策について

2020/07/30 

保護者 様
             新型コロナウイルス感染症対策について

 日頃は、学校の教育活動に、ご理解とご協力をいただきまして、誠にありがとうございます。新型コロナウイルス感染症について、学校生活において、3密を避け、新しい生活様式の定着にむけて取り組んでおります。各家庭におかれましてもご協力をいただいて感染予防の徹底を図ってまいりました。
 こうした中、近隣の町立小学校において児童の感染が確認されたことを踏まえ、より一層の危機感を持ってこれまでの対応の点検を行いました。また、今後、保護者の方や子どもたち、教職員が感染したり、濃厚接触者となったりした場合について改めてその対応も検討したところです。
 保護者の皆様におかれては、引き続き家庭での検温と健康観察の徹底をお願いします。また、発熱等の風邪症状がみられた場合は、休養をとるようお願いします。なお、保護者の方やお子さんに、感染や濃厚接触者となったことが明らかになった場合は、当該児童は学校を休ませてください。その場合はすべて「出席停止」扱いとなります。
 また、学校への情報提供をお願いします。保健所等からは、個人情報保護の観点からこうした情報は学校へ知らされないことから、状況による休業等の判断が適切に行えるようご協力をお願いします。お知らせいただいた内容については、個人情報として、市教育委員会等、情報共有が必要な関係機関とのみ共有し、管理の徹底を図ります。
 また、本校の児童や教職員に感染があった場合は、施設の消毒等に必要な期間、学校は臨時休業になります。その後の休業の範囲や期間については関係機関と協議を踏まえお知らせします。また、このことに関して、感染範囲を特定するための聞き取りがあった場合はご協力をお願いします。
 感染者等に対する偏見や差別はあってはならないものであり、保護者の皆様におかれましては、事実の明らかでない情報に左右されることなく、適切なご判断をいただきますようお願いします。
 夏季休業中についても新型コロナウイルスの感染が発生した場合、学校(21−3181)へ連絡をお願いします。但し、8月11日から8月14日の学校を閉じる日の期間は、松阪市教育委員会学校支援課(53−4385)までご連絡ください。
 今後も、皆様のご理解とご協力のもと、学校教育をすすめていきたいと思いますので、どうぞよろしくお願いします。

 

今後の予定について

2020/05/29 

 分散登校と午前中短縮授業を行い、子どもたちの元気な姿が戻ってきてとても嬉しく感じます。6月1日から平常授業が始まります。命と健康を守るとともに、一日も早く、全校児童が全員そろって楽しい学校生活を取り戻して、学校教育目標の「楽しい学校 かがやく子ども」の達成に向けて教職員全員が一丸となって教育活動を展開していきたいと考えます。
 今後は長期に渡る休校期間により、授業時数の確保(学びの保障)が必要となります。授業時数の確保ができるように例年にない変更やお願いをさせていただくことが多数出てくるかと思います。ご家庭、地域の皆様とも一体となって3密(密閉・密集・密接)を避けた生活を行い、授業時数が確保できるように今後の行事等をはじめ、教育活動の日程や取組等を検討していきますので、ご理解、ご協力をよろしくお願いいたします。

今後の予定について(情勢によっては変更があります。)

学校水泳   全市的に今年度の実施は中止します。

地区懇談会  6月22日(月)〜6月25日(木)
 今年度は中止します。(資料として必要な部分のみ配布)

平常授業   7月31日(金)まで(全市的)

夏季休業    8月1日(土)〜 8月19日(水)
                   (殿町中学校区)

個別懇談会  8月 5日(水) 8:45〜16:55
       8月 6日(木) 8:45〜16:55
      
夏季休業明け学校再開(全市的) 
       8月20日(木)3限授業 給食なし
       8月21日(金)3限授業 給食なし
       8月24日(月)平常授業 給食開始

 

学校再開の予定について(タガログ語)

2020/05/15 

令和2年5月14日
2020 Mayo 14
保護者の皆様
Sa lahat na mga magulang,

松阪市教育委員会教育長
Kagawaran ng Edukasyon ng Lungsod ng Matsusaka

学校再開の予定について
Tungkol sa ISKEDYUL NG MULING PAGBUKAS NG PAARALAN

保護者の皆様におかれましては、平素より、また臨時休業期間中の取組に対し御理解・御協力を賜り、改めて心より御礼申し上げます。
Nais po naming ipahiwatig ang pasasalamat sa inyong lahat na mga magulang sa inyong pag-unawa at kooperasyon sa panahon na pansamantalang pagsara ng paaralan.
本県におきましては、新型コロナウイルス感染症拡大に向けた「三重県緊急事態措置」が実施されています。松阪市の小中学校については、緊急事態措置における5月6日までの移動自粛の効果が、約2週間先に確認されることなどから、5月31日まで臨時休業としています。
Sa prepekturang ito, na-ipatupad ang "Mie Prefecture State of Emergency Measures" dahil sa pagkalat ng nakakahawang sakit na coronavirus. Tulad ng para sa elementarya at junior high school sa lungsod ng Matsusaka, ang epekto ng sariling pagkontrol sa paglipat/paglabas na sinimulan noong Mayo 6th sa mga panukalang pang-emergency ay makukumpirma nang dalawang linggo nang mas maaga, kaya’t pansamantalan na ito ay isinara hanggang Mayo 31.
こうした中で、5月14日には国の専門家会議が最新の分析を行い、緊急事態宣言について何らかの見直しが見込まれます。また、本県では、5月5日に発表された三重県緊急事態措置(ver.2)において、学校が休止を要請しない施設となり、県内の感染者も4月25日以降確認されていない状況にあります。
Laban sa backdrop na ito, sa Mayo 14, ang isang pambansang pagpupulong ng mga dalubhasa ay isasagawa ng isang napapanatiling pagsusuri, at inaasahan ang ilang mga pagbabago sa pahayag ng pang-emergency. Bilang karagdagan, sa prepektura na ito, ang ikalawang Mie Prefecture Emergency Measures na inihayag noong Mayo 5, ang paaralan ay naging isang pasilidad na hindi humiling ng pagsuspinde. At walang tao sa prepektura na kompirmadong nahawaan ng impeksyon mula noong Abril 25.
このため、市教育委員会において、子どもたちの安全を第一に考えつつ、学びの継続を保障するため、5月14日(午後の見込み)に国の発令の見直しが行われた場合には、本県の感染状況に加えて、愛知県、岐阜県の発令内容、隣接県の対応などを踏まえ、登校日や学校再開の判断を早め、状況によっては5月18日から学校を再開し、学年毎や地区別の分散登校(教室で20人を超えない)を段階的に始めることを検討しています。
Sa kadahilanang ito, upang matiyak ang patuloy na pag-aaral habang inuuna ang kaligtasan ng mga bata, ang Lupon ng Edukasyon ng lungsod ay isasaalang-alang ang mga impeksyon ng prepektura na ito kung ang opisyal na pahayag ng gobyerno ay masusuri sa Mayo 14, upang matiyak ang patuloy na pag-aaral. Bilang karagdagan sa sitwasyon, batay sa mga nilalaman ng anunsyo ng mga prepektura na Aichi at Gifu, at koresponde sa iba pang kalapit na mga prepektura. Kaya’t maingat na pinapabilis namin ang pagpasya, at depende sa sitwasyon, muling bubuksan ang paaralan simula Mayo 18, at isasaalang-alang namin na simulan ang magkahiwalay na pagpasok sa paaralan ayon sa antas ng mag-aaral.
なお、当該方針は、これからの感染状況や、5月14日に発表予定の国の方針の内容によって変更があり得ますが、取り急ぎ、現在の検討状況として、保護者の皆様方にもご連絡させていただきます。
Ang patakaran ay maaaring magbago depende sa sitwasyon ng impeksyon at batay sa patakaran ng bansa na nakatakdang ipahayag sa Mayo 14, at dahil ito isang kagyat na bagay, makikipag-ugnayan kami sa mga magulang bilang kasalukuyang sitwasyon sa pagsisiyasat.
学校教育活動を再開する場合の日程や登校の仕方などは、以下の通り計画しています。また、詳細につきましては、学校よりお知らせします。
Ang iskedyul ng muling pagbubukas ng mga aktibidad ng paaralan at mga paraan ng pagpasok ay nakaplano tulad po ng mga nakasulat sa ibaba.
Ipapa-alam po ng paaralan ang kabuohan at karagdagang detalye tungkol sa bagay na ito.

1 5月18日〜22日 分散登校し、週10時間程度の授業を実施(給食なし)
1.Mayo 18 – 22  Magkahiwalay na pagpasok, Gagawin ng 10 oras sa isang linggo. (Walang school lunch)
2 5月25日〜29日 通常登校し、午前中に短縮授業を実施(給食あり)
2.Mayo 25 – 29  Regular na pasok sa paaralan, Pina-ikling oras ng klase sa umaga. (Mayroong school lunch)
3 6月 1日〜    平常再開(給食あり)
3.Simula Hunyo 1  Regular na pasok/klase (Mayroong school lunch)


※2については、1と同様の対応となることがあります。
※Tungkol sa no. 2, ito ay posible na maging kagaya ng sa no. 1.
※3については、6月5日まで1と同様の対応となることがあります。
※Tungkol sa no. 3, ito ay posible na maging kagaya ng sa no. 1 hanggang Hunyo 5.

 

警報発令時の対応

  • 始業前に暴風警報が発令されている時は、登校を見合わせてください。

    • 午前11時までに暴風警報が解除されない場合

      臨時休校です。
    • 午前11時までに暴風警報が解除された場合

      授業は始業時刻をずらして行います。
      通学路の安全を確認したあと、登校について(出発時刻など)メール配信にて連絡します。メールが届くまでは自宅で待機させてください。給食は実施しませんので、昼食をすませて集団で登校し、授業後、町別に下校をします。(給食は午前5時の時点で暴風警報が発令されていたら休止されます。)
  • 始業後、暴風警報が発令された時は、ただちに授業を中止します。

    職員の引率のもと、町別で下校します。ただし、天候や通学路などの状況により安全が確保されるまで下校を見合わせることがあります。また、状況によっては「引渡しカード」にてお迎えをお願いすることもあります。
  • 大雨・洪水・高潮、波浪警報が発令されているときは、平常どおり授業をします。

    局地的な大雨などで危険な状況が考えられる場合は、登校を見合わせたり、職員の引率のもと、町別下校を行ったりする場合もあります。
  • 臨時休校等の緊急連絡は、「絆ネット」により、メール配信させていただきますが災害の状況により配信できない場合もありますので、上記の内容をもとに各ご家庭でご判断いただきますよう、よろしくお願いします。
  • 別紙にて配付しました「台風・地震など緊急のときの対応について」は、家のよく見える場所に掲示していただき、ご確認のほどお願いいたします。

ダウンロード

欠席届(PDF)

学校感染症届(PDF)